Despedidas en inglés: 39 maneras formales e informales de decir adiós

Despedidas en inglés: 39 maneras formales e informales de decir adiós

Hay muchas formas de conversar, saludar y despedirse en inglés, pero es mucho mejor si lo hacemos de una manera fácil y divertida.

Las despedidas suelen tener, en mayor o menor grado, algo de tristeza, sin embargo, podemos atenuar o hacer desaparecer esa tristeza si les ponemos un toque de humor o buena vibra a algunas frases de despedida en inglés.

Ciertamente, hay muchísimas formas de despedirse en inglés para todo tipo de ocasiones

De hecho, no podemos decir adiós en una junta de negocios de la misma manera en la que lo hacemos con nuestros amigos cuando estamos en la calle, practicando deportes o en una fiesta.

En este post vas a explorar algunas divertidas y fáciles formas de despedirse en inglés de amigos, familiares  y conocidos.

Algunas de ellas serán bastante clásicas y otras estarán llenas de ese ingrediente simpático que a todos nos saca una sonrisa y nos hace sentir bien.

Aquí te dejamos una lista con su traducción y si sigues leyendo (créeme que aprenderás muchas expresiones para despedirte) conocerás el significado de cada una de estas palabras:

 

Despedida en inglés

Traducción

Goodbye Adiós
See you next time.
Hasta la próxima.
Cheerio Hasta lueguito
I’m out Me voy.
Look after yourself. Cuídate.
Take care Cuídate.
Later, man!
¡Hasta luego, tío!
Take it easy
Tómalo con calma.
I’m off Me voy.
Gotta go! Me tengo que ir.
Good night Buenas noches.
See you around Nos vemos.
Catch you later!
¡Nos vemos luego!
See you later Hasta luego.
Bon voyage. Buen viaje.
Keep in touch
Estamos en contacto
Catch you later Te veo después
See you later Nos vemos luego
I gotta take off Tengo que irme
Speak to you later
Hablamos más tarde
Until next time
Hasta la próxima vez
Have a nice day
Que tengas un buen día
Speak to you then
Hasta la próxima

Maneras comunes de despedirse en inglés

 Formas habituales de despedirse en inglés

Primero, vamos a arrancar con las maneras más utilizadas y las frases para decir “adiós” o “hasta luego” en inglés.

Estas son las frases y palabras de despedida en inglés que más vas a escuchar:

1.  Bye

Este es la despedida estándar. Es corta, simple y se la puedes decir a absolutamente todo el mundo.

Es apropiada para familia y amigos, así como también para compañeros de trabajo o socios.

Inclusive, si usas las otras despedidas que mostraremos en esta lista, muchas veces las podemos cerrar con esta palabrita tan útil.

2. Bye, Bye

Esta expresión dulce e infantil usualmente sólo se usa cuando les hablamos a los niños.

Ocasionalmente los adultos se dirán “bye, bye” entre ellos, pero sólo cuando se conocen muy bien y están tratando de ser coquetos o lindos.

No sería muy buena idea decir esto a un colega o a un socio en los negocios.

3.  See you later, See you soon or Talk to you later

Esta despedida se puede traducir como… Nos vemos más tarde, nos vemos pronto o nos hablamos después.

Estas frases son apropiadas para cualquier persona, desde los compañeros de trabajo hasta los amigos.

Frecuentemente, decimos cualquiera de estas frases antes de cerrar con un “bye”, debido que el “bye” puede sonar algo corto por sí solo.

Tenemos que tener presentes que la palabra “you” en estos casos es usualmente pronunciada como “ya”.

4.  I’ve got to get going or I must be going

Esta despedida se puede traducir como… Tengo que irme o tengo que estarme yendo.

Estas son buenas expresiones para usar cuando estás listo para dejar una reunión social. Sería descortés que de repente digas “bye” y te vayas en medio de una conversación.

El decir “I’ve got to get going” le deja saber a la gente que estás listo para empezar a decir “goodbye”.

Dependiendo de la situación, también podrías agregar la razón por la cual debes marcharte.

5. Take it easy

Esta despedida se puede traducir como… Tranquilo o tómatelo con calma.

Esta expresión es una manera más casual de decir “Que tengas un buen día”. “Take it easy” está básicamente alentando a la persona para que no trabaje muy duro y que se tome algo de tiempo para relajarse. Es una de las 5 despedidas en inglés más usuales.

Tienes que tener en cuenta que esta frase también se le dice a una persona que está muy disgustada o nerviosa para que se calme.

6. I’m off

Esta forma de despedirse en inglés se puede traducir como… Estoy lejos o estoy fuera.

Es otra manera de hacerle ver a la gente que estás listo para despedirte.

Esta frase se puede suavizar al añadirle algo como “right then,
I’m off” (Bien entonces, estoy lejos”) o “anyway, I’m off” (“Como sea, estoy lejos”).

También se puede complementar con la razón de la despedida.

Maneras extrañas y divertidas de despedirse en inglés

Formas de despedirse en inglés con diversión

Ahora vamos a sorprenderte con estas extrañas y cómicas maneras de decir “adiós”. Algunas formas de decir adiós graciosas son las siguientes:

1.  Bye, Felicia

Se trata de una despedida que salió de una película en donde dos protagonistas despiden frívolamente a una mujer llamada Felisha, a la cual consideran irritante y poco importante.

Poco a poco, se convirtió en una manera graciosa de decirles “adiós” a los amigos sin necesidad de decir sus nombres.

2. Peace or Peace out

La palabra “Peace” significa “Paz” y estas maneras casuales de decir “adiós” se volvieron muy populares en los años 90’s.

Todavía hay gente que las usa hoy en día, pero pueden sonar un poco pasadas de moda.

No se trata de una expresión que tus amigos usarán muy frecuentemente, pero de vez en cuando aparece por allí.

3.  Don’t call us, we’ll call you

Esta despedida se puede traducir como… No nos llames, nosotros te llamaremos.

Si tú escuchas esto al final de una entrevista, tus chances son… no muy buenos.

Las palabras claves en esta frase son “don’t call”, lo cual es una manera figurada de decir “No queremos escuchar de usted” o tener contacto con usted otra vez”.

4.  We’ll be in touch

Esta despedida se puede traducir como… Estaremos en contacto.

Se trata de una variante de la modalidad 8, sólo que esta vez pareciera ser un poco más suave.

Esta forma de despedirse puede sonar súper prometedora luego de una entrevista o de una reunión de negocios, pero realmente no significa nada, así que es mejor no hacerse ilusiones luego de escucharla.

5.  I gotta jet, I gotta take off, I gotta hit the road or I gotta head out

Esta despedida se puede traducir como… Tengo que montarme en un jet, debo alejarme, tengo que patear la carretera, tengo que dirigirme fuera.

Estas son versiones de slang o lenguaje callejero en inglés para “I’ve got to get going”. “Gotta” es la abreviación de “got to”.

Así como la expresión “I’ve got to get going”, estas frases les dejan saber a tus amigos que la pasaste bien y que te sientes por lo menos un poco triste de tener que irte.

6. You haven’t seen the last of me

Esta despedida se puede traducir como… Ustedes no han visto lo último de mí.

Se trata de una frase tomada de un villano de dibujos animados que no dejaba a la gente con una buena sensación en la boca de sus estómagos.

Cuando esta expresión es pronunciada por un villano, sabremos que pronto aparecerá con sus trampas. Pero, actualmente se usa como una manera divertida de decir “pronto nos veremos de nuevo”.

7.  Later, Laters, or Catch you later

Esta despedida se puede traducir como… Más tarde, te agarro más tarde.

Estas son maneras callejeras de decir “see you later” (“nos vemos después”), que son muy comunes entre los adolescentes.

Estas expresiones son muy casuales y sólo deben usarse con gente que conozcamos bien.

Despedidas en inglés formales:

Formas de despedirse en inglés con seriedad

Ahora nos vamos a poner un poco más serios y tomaremos nota de estas maneras más formales de decir “hasta luego”.

1.  Take care

Esta despedida se puede traducir como… Cuídate.

Puede ser usada en situaciones profesionales, así como también en ambientes informales.

Es una expresión cálida, que suena muy genuina y es muy bien recibida por los demás.

Generalmente, no se usa para personas que vemos todos los días, ya que implica que posiblemente pasará una semana o más para el próximo encuentro.

2. Until _____

Esta despedida se puede traducir como… Hasta_________.

Esta expresión es un poco menos común, pero la puedes usar si sabes cuándo va a ser la próxima vez que vas a ver a la persona.

Por ejemplo, si la próxima reunión será la semana que viene, podrías decir algo como “until next week” (“hasta la próxima semana”).

3. I look forward to our next meeting

Esta despedida se puede traducir como… Estaré deseando (o esperando) nuestra próxima reunión.

Esta expresión, bastante formal, es apropiada si te gustaría continuar haciendo negocios con alguien. La despedida es parte fundamental cuando deseas hablar sobre negocios en inglés de forma fluida y sencilla. También podría ser una excelente frase si mantienes una conversación durante una entrevista de trabajo en inglés.

Le deja saber a la persona que, aunque estén diciendo adiós, quieres mantener el contacto con ella o él.

¿Qué te ha parecido este conteo para despedirse en inglés? Aprende un nuevo idioma ahora.

Maneras informales más populares de despedirse en inglés

Cuando se habla de despedidas informales, se puede agregar el nombre o tratamiento que se les da alas personas de las cuales nos despedimos. Los tratamientos se refieren al sexo de la persona, su género y su estado civil. Veamos algunos ejemplos de cómo despedirse de cada persona:

Para hombres adultos y casados, se utiliza Mr.: Goodbye Mr López.

Las mujeres jóvenes y solteras, se despiden con el apelativo de Miss. Por ejemplo Bye Miss Andrea.

Si nos despedimos de una mujer casada o de mas edad, podemos decirle: Goodbye, Mrs Jefferson.

Cuando desconocemos el estado civil y no queremos cometer una falta de respeto, podemos utilizar Ms. Por ejemplo Goodbye, Ms Ana.

Otras expresiones informales de despedida en inglés

  • Have a good one!: que te vaya bien.
  • Have fun!: ¡pásalo bien!
  • Talk to you later: hablamos.
  • I’ve got to run: tengo que irme.

Preguntas frecuentes sobre el vocabulario para despedirse en inglés

¿Cuáles son las maneras formales de despedirse en inglés?

Dos formas para la despedida en inglés que se tienen como formales sin ser excesivamente secas son:  Take care y Until… la primera, se traduce como cuídate y la segunda como hasta… ambas palabras de despedida en inglés se pueden adecuar a una conversación de trabajo, de negocios o de índole profesional.  Expresan formalidad y un poco de calidez que hace amena la despedida.

Despedidas en inglés con su traducción al español

Hay muchas formas de saludar y despedirse en inglés. Entre estos tipos de despedidas, están las formales, las informales, las curiosas, etc.

En esta tabla te vamos presentar una lista muy surtida para que puedas aprender diferentes formas de decir adiós en inglés.

Despedida en inglés Traducción
Until we meet again Hasta que nos encontremos otra vez
Hope to see you next week Espero verte la semana que viene
Let’s make a date for… Hagamos una cita para…
Don’t call me, I’ll call you No me llames, yo te llamaré
See you later alligator Nos vemos después, caimán. (expresión)
Just keep in touch Solo mantente en contacto
I’ll call you later Te llamaré después
Don’t forget my number No olvides mi número
It’s hard to say good bye, but… Es duro decir adiós, pero…
The time has come to say good bye El tiempo ha llegado para decir adiós
Have a nice weekend Que tengas un agradable fin de semana
I’ll send you flowers Te mandaré flores
Send me a postcard Envíame una postal
Don’t forget to write No te olvides de escribir
I’ll be waiting for you to call me Estaré esperando por tu llamada

¿Cómo despedirse de un amigo?

Con los amigos, las cosas funcionan un poco diferentes a la hora de encontrar maneras de saludar y despedirse en inglés.

En estos casos, las despedidas formales en inglés se dejan a un lado y entramos en el campo de lo informal, la confianza y la amistad.

Para que aprendas cómo despedirte en inglés de un amigo, te lanzamos estas frases agradables:

Despedida en inglés Traducción
Come on, give me a hug Vamos, dame un abrazo
You know my number already… call me… Ya sabes mi número… llámame…
You know where to find me Sabes donde encontrarme
See you whenever Nos vemos cuando sea
I’ll catch you tomorrow Te agarro mañana
Good night, dream of me… Buenas noches, sueña conmigo
I’m pissing off Me esfumo
I’m getting the hell outa here Me voy para el carajo
Fuck off man! Piérdete pana

¿Cómo despedirse de un pariente o familiar?

Maneras de decir adiós en ingles

Las formas de despedirse en inglés para los familiares se parecen un poco a las que se usan con los amigos, dado que se trata de gente muy cercana a nosotros.

Sin embargo, por lo general, estas despedidas no son tan informales como las que se utilizan con los primeros, así que pudiera existir cierto respeto o formalidad en estas oraciones.

Vamos a echare un vistazo a estos ejemplos:

Despedida en inglés Traducción
Drive safe uncle Tom Maneja con cuidado tío Tom
Bye granny, I hope you get better Adiós abuelita, espero que te mejores
I won’t let you go without a kiss No te dejaré ir sin un beso
It’s been a wonderful night, but I have to go Ha sido una noche maravillosa, pero me tengo que ir
Thanks for the dinner, but it’s getting late… Gracias por la cena, pero se está haciendo tarde…
See you again next Sunday… Nos vemos otra vez el próximo Domingo

¿Cómo despedirse o decir adiós por un email?

Hay muchas palabras y frases adecuadas para despedirse en un email en inglés. Las más recomendadas son

Yours sincerely,que se utiliza para despedirse de alguien a quien se le respeta y es más común para asuntos personales. Podría utilizarse para conversaciones con miembros de la familia. También se puede finalizar con Best whishes ( mis mejores deseos) aunque en español debería interpretarse como un cordial saludo. Ambas frases de despedida en inglés se consideran formales.  Una palabra de despedida en inglés mas informal, es: Regards o kinds regards, (saludos). Por último Cheers! es una expresión que se puede traducir como salud.  Es un poco más efusiva e informal que las anteriores.

Las despedidas por email en ingles también pueden estar influenciadas por el grado de confianza que tengamos con la otra persona.

Existen despedidas serias y otras bastante relajadas. Inclusive, hay gente que ni siquiera se despide de sus amigos cuando les redactan un correo electrónico.

Para conocer cómo despedirse en inglés en un email, ponemos en tus manos esta lista de ejemplos:

Despedida en inglés Traducción
See you Nos vemos
It’s all for now Es todo por ahora
Hugs and kisses Abrazos y besos
Best regards El mejor cariño/estima/consideración
I hope to see you soon Espero verte pronto
Write soon Escribe pronto

¿Cómo despedirse en una carta formal?

Las cartas formales son documentos redactados bajo ciertos patrones, que deben ser respetados para que la impresión que causen al receptor de las mismas sea la mejor posible.

Existe una buena variedad de tipos de caratas formales, como los memoranda, cartas de negocios, solicitudes de presupuesto, palabras de despedida y agradecimiento a compañeros de trabajo en inglés, notas de condolencia, etc.

Despedirse en una carta en inglés es todo un arte que puede ser aprendido fácilmente si tomamos nota de las formalidades a seguir.

Vamos a ver esta lista con algunas despedidas en inglés para cartas formales:

Despedida en inglés Traducción
Sincerely yours Suyo sinceramente (cuando se conoce el nombre del destinatario)
Best regards Los mejores saludos
Keep in touch Manténgase en contacto
Yours faithfully Forma de decir “atentamente”
Best wishes Mejores deseos
Regards Saludos

Despedidas diferentes y originales en inglés

 Anteriormente vimos varias despedidas formales e informales en inglés, tanto para conversaciones, emails, para cartas formales, etc.

Como regalo extra, vamos a explorar algunas maneras diferentes de decir adiós en ingles que te harán reír, inspirarte o asustarte. Veamos:

Despedidas diferentes para colegas de trabajo

Despedidas diferentes para colegas de trabajo

Hay algunos colegas que supieron hacer conexión con nuestros corazones, creencias y maneras de pensar.

Cuando estos compañeros de trabajo se jubilan o se van a otros empleos, el corazón realmente duele, ya que hemos compartido grandes momentos con ellos.

Decir adiós no siempre es algo fácil, el simple hecho de pensar en eso invoca sentimientos de tristeza y añoranza.

Recordemos también que se han compartido momentos divertidos con los colegas que se van. Bueno, es bueno recuperar esos momentos alegres para crear frases ligeras y chistosas.

 Despedida en ingles Despedida en español
Having awesome colleagues is a bad habit, because it’ll be impossible to work with someone else now that you’re leaving. Goodbye. Tener colegas asombrosos es un hábito muy malo, porque será imposible trabajar con otra persona ahora que te vas. Adiós.
You are a great buddy, you really know how to spoil people! We are all going to miss you a lot! Wishing you great success in your future. Keep in touch.

 

Eres un gran pana, ¡realmente sabes como consentir a la gente! ¡Todos te vamos a extrañar mucho! Deseándote un gran éxito en el futuro. Mantente en contacto.
Now that you are leaving, miscellaneous expenses of the company will decrease, productivity will increase, and efficiency will spike. On a serious note, the exact opposite will happen. Farewell.

 

Ahora que te vas, los gastos varios de la compañía van a bajar, la productividad se incrementará y la eficiencia llegará al pico. Hablando en serio, lo que va a pasar es exactamente lo opuesto. Hasta siempre.
If I had to play a final prank on you before bidding you farewell, I would tie your legs to your cubicle when you aren’t looking so that you can never leave us. Goodbye. Y tuviera que jugarte una última broma pesada antes de darte el adiós, amarraría tus piernas a tu cubículo cuando no estés viendo, para que nunca puedas dejarnos.
Instead of saying farewell to you, I wish I could say fare-bad so that you come back and continue working with us. But I won’t… because I always wish the best for you. Farewell. En vez de decirte “buen viaje”, desearía poder decir “mal viaje”, para que regreses y continúes trabajando con nosotros. Pero no lo haré… porque siempre deseo lo mejor para ti. Hasta siempre.

Despedidas inspiradas en ingles

Despedidas inspiradas en ingles

Sin importar si le estás diciendo adiós a un amigo, familiar, colega, o a alguien especial, esa persona merece una frase de despedida que pueda ser alegre o quizás inspirada.

Augúrate de que la persona que te está diciendo adiós se dé cuenta de que es una gran pérdida para tu vida, ya sea en el campo personal o en el profesional.

 Despedida en ingles Despedida en español
How lucky I am to have something that makes saying Goodbye so hard. Que suerte tengo de tener algo que haga que el decir adiós sea tan duro.
Good friends never say goodbye, they simply say “see you soon” Los buenos amigos nunca dicen adiós, simplemente dicen “nos vemos pronto”.
Even if you know what’s coming, you’re never prepared for how it feels. Aunque sepas lo que va a pasar, nunca estás preparado para cómo se va a sentir.
Now that you are retired, relax, enjoy yourself, try something new. Ahora que estás jubilado, relájate, disfruta, intenta algo nuevo.
Learning to let go should be learned before learning to get. Aprender a dejar ir debería ser aprendido antes de aprender a recibir.

Despedidas para una pareja en ingles

 A veces no se puede evitar la tristeza que se siente al alejarse de un ser querido. Esperamos que estas despedidas tristes en ingles toquen tus sentimientos…

 Despedida en ingles Despedida en español
It’s not the goodbye that hurts, but the flashbacks that follows. No es el adiós lo que duele, sino los recuerdos que siguen.
 I hate the feeling when you have to say goodbye to someone you want to spend every minute with. Odio la sensación cuando tienes que decirle adiós a alguien con quien quieres pasar cada minuto.
 There’s Hell in Hello and Good in Goodbye. That’s why you shouldn’t be afraid of goodbye, but careful with hello. La palabra “infierno está en “hola” y “bueno” en “adiós”. Por eso no deberías tenerle miedo al “adiós”, pero si ser cuidadoso con los “holas”.
 Sometimes to someone you love you want to say goodbye, but you can’t get the words out. Because in your heart saying goodbye would just be a lie. Algunas veces, para alguien que amas quieres decir adiós, pero no puedes hacer que las palabras salgan. Porque en tu corazón decir adiós sólo sería una mentira.
Isn’t it funny how day by day nothing changes but when you look back everything is different? ¿No es gracioso como día tras día nada cambia, pero cuando miras hacia atrás todo es diferente?

Preguntas frecuentes sobre las despedidas en ingles

 1) ¿Se pueden utilizar citas de personajes famosos en las despedidas en inglés?

 Es posible utilizar frases de algunos personajes conocidos en las despedidas en inglés, pero es algo que no es recomendable cuando le estamos diciendo adiós a alguien a quien no conocemos muy bien y con quien no tenemos mucha confianza.

Para ese tipo de personas es mejor usar frases un poco más convencionales o más originales, de manera que no sientan que nos estamos tomando la despedida como algo poco serio.

 2) ¿Se pueden sacar las despedidas en ingles de las canciones?

 Claro, y funcionan muy bien cuando se las dedicamos a una pareja o a un amigo muy cercano.

Sin embargo, tienes que tener presente que los norteamericanos, ingleses y australianos son buenos conocedores de la música y de los artistas, así que si tu intención es pasar por “original” lo más seguro es que se den cuenta de dónde sacaste la frase.

Otros artículos sobre vocabulario en inglés que podrían interesarte:

¿Te gustó? Comparte este contenido