¿Cómo expresar el pésame en inglés? Ejemplos reales para dar tus condolencias presencialmente o por teléfono

¿Cómo expresar el pésame en inglés? Ejemplos reales para dar tus condolencias presencialmente o por teléfono

Expresar condolencias en inglés es algo difícil, pero te ayudaremos a escoger las palabras correctas para dar el pésame de una forma delicada y con mucho tacto.

¿Cómo dar el pésame en inglés? Una difícil tarea

Más allá del tono de voz en el que estés expresando consuelo, el factor emocional es el más importante; es un momento muy delicado para la persona en duelo y necesitas escoger muy bien tus palabras.

Ser muy brusco no solo es insensible, te dejará muy mal parado al irrespetar la memoria del difunto y la familia del difunto.

Muchas personas evitan por encima de todas las cosas dar el pésame en inglés, para no pasar por un momento incómodo; simplemente se sienten torpes al tratar de ser corteses en un momento tan difícil para los familiares.

Pero la muerte es parte de la vida y es inevitable, se trata de una despedida que hay que asumir, por lo que tarde o temprano tendrás que enfrentar la situación y decir algunas palabras, ya sea en privado con algunas frases de ánimo o frente a un público.

La clave está en ponerte en los zapatos del o de los dolientes y empatizar para escoger bien lo que vas a decir. Para que puedas salir con buen pie de esta situación, te mostraremos como dar condolencias por fallecimiento en ingles y que se dice para dar el pésame en inglés de forma educada y sin dejar de parecer una persona sensible.

Todo esto se puede lograa facílmente si hemos tenido acceso a una educacion calificada.

Expresar condolencias en inglés

frases de duelo en inglés

El tema puede que se complique un poco si debes expresar condolencias en inglés y no tienes un manejo experto del idioma ni un vocabulario extenso.

Improvisar en una situación tan delicada no es lo más recomendable, a menos que ya cuentes con los conocimientos del idioma inglés y puedas expresarte sin problemas.

Si no es así, puedes intentar con una ayuda extra, frases para expresar nuestro pésame en inglés que te ayudarán a saber qué decir sin lamentables equivocaciones. 

Dar el pésame en inglés de forma oral

El Covid-19 ha hecho que muchos se replanteen el tema de la muerte como una tragedia cotidiana por la que hay que atravesar, lamentablemente son muchos los que han perecido por la pandemia.

Pero no siempre se cumplen los rituales funerarios como lo dictan las normas debido a las medidas de seguridad, lo que hace todo más complicado y doloroso. 

Sin embargo, ya sea que estás en un país de habla inglesa o por cualquier otra circunstancia, existe la posibilidad de que tengas que tengas que cómo dar el pésame en inglés por teléfono o personalmente. Estos son algunos ejemplos que se pueden aprender fácilmente:

I’m sorry for your loss.

Siento tu pérdida.

De seguro te habrás topado con esta frase en muchas películas y series, pero la razón por la que la escuchas tanto es porque es honesta, directa, escueta y con mucha carga emocional. 

Please, accept my condolences

Por favor, acepte mis condolencias.

Esta es otra fórmula en inglés muy común, es una frase que demuestra gran empatía y cordialidad, siempre y cuando lo digas de forma honesta, de lo contrario podría sonar a una orden, y eso sería muy inconveniente. 

That’s so sad

Eso es tan triste.

Es una frase que te podría ayudar de inmediato, cuando te enteras de la terrible noticia, por teléfono, por ejemplo, pero no indica más que una emoción de tristeza, sin mayor profundidad.

You are in my thoughts

Estás en mis pensamientos.

Esta frase es un poco más profunda, y es por eso que no debes decirla si no tienes una conexión genuina con los dolientes, no es algo que puedas decir a la ligera en un momento tan importante.

¿Cómo se da un pésame en inglés por escrito? 

¿Te diste cuenta lo concisas que son las frases para expresar condolencias en inglés de forma oral? Por supuesto que hay muchas otras y más largas, pero el doliente no necesita escuchar demasiado en un momento en el que los pensamientos están solapados.

Darle tu apoyo es lo que cuenta. Además, no es la costumbre expresar demasiado para dar el pésame en inglés a menos que seas muy cercano y tengas algo bueno que decir.

Pero el tema escrito es otra cosa. De hecho se podría considerar descortés o muy frío ser tan escueto en las palabras, pero tampoco es la idea escribir una larga carta de condolencia.

El objetivo es encontrar el término medio, con las palabras correctas no necesitarás demasiado. Acá te mostramos un buen ejemplo de carta de condolencia:

Dear Adela,

I just heard of your husband’s passing and I’m deeply saddened by your loss. Please accept my condolences, and know that my thoughts are with you during this difficult time.

My deepest sympathy,

José

Querida Adela,

Me acabo de enterar del fallecimiento de su esposo y estoy profundamente entristecido por su pérdida. Por favor acepte mis condolencias y sepa que mis pensamientos están con usted durante este momento difícil.

Mi más sentido pésame,

José.

Sin embargo, el ejemplo anterior es muy formal, por lo que sería lo ideal mantener este tono si no eres cercano a los familiares. Si no es así, estos son algunos ejemplos de frases más cortas pero que funcionan igual de bien. 

También podrias inspirate en cancioines para obtener algunas…

Otras frases cortas para expresar condolencias o dar el pésame en inglés

I’m there for you: 

Estoy para lo que necesites. Una expresión habitual cuando se trata de acompañar a un amigo o a alguien de confianza en un momento difícil.

Hang in there: 

Es el equivalente en inglés a ‘resiste’, o ‘fuerza’. Nuevamente, expresiones informales para indicar apoyo a alguien de confianza mientras está atravesando el duelo.

The whole world is hushed today and through its silence we see how fleeting is this life:

El mundo entero hoy calla y nos deja ver con su silencio lo fugaz que es esta vida. Es una frase bonita y que se adapta muy bine para personas las que estimamos pero nuestro grado de confianza no es muy profundo.

My deepest sympathy. Feeling for you at this time:

Mi más sentido pésame. Estoy contigo en este momento. Sirve para expresar nuestro sentimiento y apoyo. Ideal para relaciones de negocios o laborales.

May the Lord bring you peace at this time. My deepest sympathy:

Que el Señor te dé paz en este momento. Mi más sentido pésame.

La ventaja de usar la comunicación escrita es que puedes añadir elementos contundentes, como un pasaje bíblico. Cuando deseamos expresar nuestro respeto y estimación, sin tomarnos una confianza excesiva, esta frase es muy idónea.

The Lord is my Shepherd, I shall not want. My deepest sympathy:

El Señor es mi Pastor, nada me faltará. Mi más sentido pésame. Podemos usar esta frase cuando queremos dar el pésame en inglés a personas que sabemos tienen fe en creencias religiosas. Evidentemente sólo se aplican para creyentes de la fe católica o cristiana.

Cosas que jamás debes decir cuando das el pésame en inglés 

condolencias en inglés

En el otro extremo están aquellas frases que bajo ningún motivo deberías decir a la hora de expresar condolencias en inglés. Presta atención.

I know how you are feeling:

Sé como te sientes.

Ya aclaramos que la muerte nos toca a todos, pero ¿Cómo puedes saber cómo se siente esa persona en ese momento en particular? Cada quien lleva el duelo de forma diferente, por lo que no es la mejor forma de “ponerse en los zapatos del doliente”.

S/he is in a better place:

Ella/Él está en un lugar mejor. 

Puede que parezca una frase inofensiva, pero no es ningún consuelo para alguien que acaba de perder un ser querido y está en pleno proceso de duelo.

Don’t worry, you’ll feel better soon:

No te preocupes, te sentirás mejor pronto.

Hay personas cuya pérdida trastoca tanto sus vidas que recuperarse tarda meses e incluso años, por lo que decir esto puede sonar incluso insensible. Evítala a toda costa y no sigas el ejemplo de algunas frases de canciones poco adecuadas.

Lo mejor es saber adecuadamente cada una de las formas de dar el pésame en inglés y dominar algunas frases de condolencias por fallecimiento en ingles para saber que decir cuando alguien muere.

Expresar condolencias en inglés, ¿suenan más honestas si son improvisadas?

pésame en inglés

Aún si tienes un conocimiento amplio del inglés, la improvisación te puede meter en muchos problemas incómodos si no tienes cuidado.

A muchas personas se les da mejor expresar lo que sienten en ese momento para simpatizar con el doliente, de manera que se construya una comunicación genuina, y si eres una de esas personas entonces está muy bien.

Pero no todos tienen las habilidades sociales o simplemente no se sienten cómodos dando el pésame en inglés, a una gran cantidad de personas les preocupa que sea una especie de actuación, aunque la emoción sea genuina. 

No importa las palabras que emplees si de verdad no tienes empatía, a menos que seas un excelente actor o un psicópata no hay forma de no parecer hipócrita.

Piensa que, a pesar de los problemas o la distancia emocional o física que te separaba de esa persona, fue alguien con quien compartiste breves momentos y merece respeto, y la forma de expresarlo es a través de sus familiares.

Esas personas están pasando por un difícil momento y necesitan comprensión y apoyo, y por poco que parezca las palabras cuentan cuando lo haces, por lo que nunca se debe tomar a la ligera sin importar el idioma en que las digas.

Al final, las palabras para expresar condolencias o dar el pésame en inglés solo son eso, palabras, usar fórmulas no tiene nada de malo si lo que sientes es honesto, mucho más si apenas estás comenzando a aprender inglés.

Para complementar las frases y palabras del vocabulario para expresar condolencias o dar nuestro sentido pésame en inglés, puedes revisar el vocabulario para despedirse en inglés, pues te será útil para cerrar adecuadamente una esquela o carta de condolencias.

Preguntas frecuentes sobre dar el pésame en inglés

¿Cuáles son las mejores frases para dar el pésame a un familiar?

Hay frases que se adecuan más a un pésame en inglés cuando se trata de familiares o allegados. Algunas frases muy pertinentes para este caso son: That’s so sad. (Eso es tan triste). Es la primera frase que se viene a la mente de muchas personas al saber la triste noticia. otra frase muy común es You are in my thoughts ( estas en mis pensamientos).  Ambas tienen un poco de familiaridad y son amigables.

¿Qué frases utilizar en inglés para dar pésame por escrito?

El pésame en inglés por escrito, se ofrece con mas formalidad. Dos frases muy apropiadas para una esquela de condolencias son las siguientes:

My deepest sympathy.  Feeling for you at this time.

(Mi más sentido pésame. Estoy contigo en este momento).

May the Lord bring you peace at this time. My deepest sympathy.

(Que el Señor te dé paz en este momento. Mi más sentido pésame).

Otros artículos sobre vocabulario en inglés que podrían interesarte:

¿Te gustó? Comparte este contenido